Logo
  • Logo
    • Ylym
      • Ylmy-barlag işleri
      • Aspirantura
      • Ylmy-amaly maslahatlar
        • SANLY ULGAM ARKALY YLMY-AMALY MASLAHATA GATNAŞYLDY
      • Magtymguly Pyragynyň 300 ýyllygy
        • “Magtymguly, sözüm gysga şerhi köp...” (Magtymguly barada makalalar)
        • “Magtymguly, dile dessan getirdim...” (Magtymguly barada saýtlardan jemlenen maglumatlar)
        • Magtymguly Pyragynyň goşgularynyň wideoteswiri
        • Magtymguly Pyragynyň goşgularynyň audio ýazgylar toplumy
        • Magtymguly Pyragy dünýä metbugatynda
        • Magtymguly Pyragynyň daşary ýurt dillerindäki neşirleri
        • Magtymgulynyň goşgularynyň düşündirişli sözlügi
        • "Magtymgulynyň dünýäde öwrenilişi"
      • Ylmy makalalar, tezisler we ýygyndylar
      • Ýaş alymlar geňeşi
    • Halkara hyzmatdaşlygy
      • Geçirilen duşuşyklar
      • Saparlar
      • Ilçileriň leksiýalary
      • Halkara günler
      • "Parahatçylyk medeniýeti" atly ÝUNESKO kluby
    • Fakultetler
      • HALKARA GATNAŞYKLARY FAKULTETI
      • HALKARA HUKUGY FAKULTETI
      • HALKARA YKDYSADY GATNAŞYKLARY FAKULTETI
      • HALKARA ŽURNALISTIKASY FAKULTETI
    • Biz barada
      • Administrasiýa
      • Kafedralar
        • Halkara gatnaşyklary we diplomatiýa kafedrasy
        • Halkara hukugy we deňeşdirme hukuk öwreniş kafedrasy
        • Halkara ykdysady gatnaşyklary kafedrasy
        • Žurnalistikanyň nazaryýeti we amalyýeti kafedrasy
        • Jemgyýeti öwreniş ylymlary kafedrasy
        • Dünýä dilleri kafedrasy
      • Görkezijiler
        • Türkmenistanyň Daşary işler ministrliginiň Halkara gatnaşyklary institutynyň 2024-nji ýyl boýunça görkezijileri I
        • Türkmenistanyň Daşary işler ministrliginiň Halkara gatnaşyklary institutynyň 2024-nji ýyl boýunça görkezijileri II
      • Туркменистан создал условия для подготовки нового поколения дипломатов
      • Biz barada
    • Okuw
      • Hünärler
      • Dalaşgärlere
    • Merkezler
      • Strategik barlaglar boýunça ylmy merkezi
      • Ýaş diplomatlaryň mekdebi
      • Sanly ulgamlar we kommunikasiýa bölümi
        • “Sanly ykdysadyýet dersini okatmagyň usullary” atly onlaýn maslahat geçirildi
      • Durnukly ösüş maksatlary boýunça ylmy merkezi
        • MERKEZI AZIÝANYŇ YAŞ DIPLOMATLARY ÜÇIN SEBITLEÝIN OKUW
      • Parahatçylygyň ýaş çaparlary
      • Türkmenistanyň diplomatiýasynyň möhüm ugurlary boýunça okuw merkezi
        • Ulag diplomatiýasy
        • Energetika diplomatiýasy
        • Suw diplomatiýasy
        • Öňüni alyş diplomatiýasy
        • Ykdysady diplomatiýasy
      • Diplomatik protokol boýunça okuw merkezi
    • Ilçiler
    • Media
    Esasy / Makalalar / Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда
    Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда
    Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда
    Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда
    Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда
    Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда
    Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда
    Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда
    Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда
    22/07/2024

    1361

    Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда

    Туркменский народ подарил миру уникальное, не имеющее аналогов, художественное изделие практического назначения – оригинальный ковёр. Богатая палитра этого рукотворного произведения, равносильного с настоящим чудом побуждает осмыслить его в специальном контексте и, прежде всего, в социально-философском. Такую попытку предпринял Овездурды МУХАМЕТБЕРДИЕВ, доктор социологических наук, профессор, который поделился размышлениями в своем эссе:
    «…Можно констатировать, что имеется некий разрыв между интерпретацией данного очевидного явления и самим фактом его реального существования.
    Для преодоления обозначенного разрыва, нами предлагается иной подход – философский. Суть его базируется на предположении, согласно которому, если бытие определяет сознание, то последнее, в свою очередь, уподобляет себе первое (т.е. бытие), перестраивает его на свой лад по своему образу и подобию в соответствии с тем комплексом идей и представлений, которые у сознания имеются в данное время, составляя его содержательную сторону.
    Взяв на вооружение это предположение, мы можем мысленно подвергнуть реконструкции ход рассуждений (разумеется, с поправкой на возросшие возможности выражения мысли в языке) древних предков туркмен на заре зарождения у них ковроткачества. Нам кажется, что они, как народ, находящийся под подавляющим их сознание превосходством пустыни, возможно мыслили примерно так:
    – Вокруг пустынное пространство, пески Каракумов – некая бесконечность, труднопреодолимый материк; это путь, уводящий в неизвестность, дорога, которая может завести «в никуда».
    То есть, возможно, что среда, природный контекст, а в широком понимании – бытие, подсказывали им рассуждать следующим образом:
    – Мы должны считаться с суровой реальностью, которая нам неподвластна… Это она над нами властна, и мы, находясь в ней, зависимы от нее – от этой бескрайней пустыни.
    Но если такова окружающая нас действительность, то нельзя ли перевернуть отношение «мы – в среде» на прямо противоположное, на обратное – «среда (пустыня) – в нас (в нашем сознании)? И, если это исполнимо, то тогда она (пустыня) будет нашей, подвластной нам».
    А если допустить, что именно так или примерно так думали наши предки, то тут мы имеем дело не просто с иллюзией или несбыточной фантазией (чистой субъективностью), а с мысленным (идеальным, духовным) переводом пустыни на человеческое микроподобие, принявшее в голове форму ковра, маленькой «пустыни» как завесы (защиты) от большой.
    Думается, что между образом пустыни и её представляемым аналогом можно усмотреть прямое соответствие. Если саму пустыню трудно одолеть, то с её воображаемо–превращенным подобием можно легко отделиться (завесившись от неё придуманной, вернее, ею и подсказанной перегородкой), стоит только реализовать эту задумку.
    Иначе говоря, воображаемое соткать руками, превратив задуманное в ковер.
    Думается, примерно таковой была логика действий древних предков нашего народа во времена зарождения ковроткачества как своеобразный вид прикладного искусства.
    Что же касается генезиса художественно–выразительной стороны туркменского ковра, в частности, особенностей его орнамента и цветовой гаммы, построенной, как известно на многообразии оттенков красного цвета, то мысленно видится такая картина: разве черная буря песка в лучах желтого Солнца не даёт в прищуре глаз красноватый фон, разреженный просветами?
    «Беснующиеся» струи песка, конечно же, хаотичны. Но человек – существо, определённое. А определенность предполагает порядок, упорядочение имеющегося в его распоряжении материала.
    Не отсюда ли берет свой исток геометризация коврового орнамента?
    Думается, что для исключения подобного предположения априори оснований не хватает.
    Такова в самых общих чертах ещё одна из возможных версий появления феномена, имя которому – туркменский ковёр.
    В дополнение хотелось бы отметить, что эта версия не противоречит концепции, согласно которой территория нынешнего Туркменистана, 80 процентов которой занимают Каракумы, издавна была тем ареалом, на котором произошли зарождение и формирование туркменского этноса, и другой, вытекающей из первой концепции, согласно которой туркмены являются наследниками цивилизаций и культур, существовавших ранее на этой земле.
    Это можно утверждать, прослеживая и проводя параллели между памятниками былых культур, сохранившихся на туркменской земле и национальной культурой современного туркменского народа. И пример с ковром – лишь один из них…».

    Фото: orient.tm

    Orient Link: Каракумы и ковёр: опыт философской трактовки туркменского чуда (orient.tm)

    Soňky täzelikler

    BIRLEŞME! HYZMATDAŞLYK! ÖSÜŞ! surady

    21/05/2025

    BIRLEŞME! HYZMATDAŞLYK! ÖSÜŞ!
    Magtymguly Fragi — The Great Poet and Philosopher of the Turkmen People surady

    21/05/2025

    Magtymguly Fragi — The Great Poet and Philosopher of the Turkmen People
    Международные отношения: культура мирного диалога surady

    20/05/2025

    Международные отношения: культура мирного диалога
    Peýdaly Salgylar
    Beýleki ýokary okuw mekdepleri
    Habarlaşmak üçin

    744000, Türkmenistan Aşgabat, Galkynyş 25

    iirmfatm@iirmfa.edu.tm, iirmfatm@sanly.tm

    +99312266155

    +99312266183

    © 2025 Haklary doly goralandyr: TDIMHGI