Logo
  • Logo
    • Ylym
      • Ylmy-barlag işleri
      • Aspirantura
      • Ylmy-amaly maslahatlar
        • SANLY ULGAM ARKALY YLMY-AMALY MASLAHATA GATNAŞYLDY
      • Magtymguly Pyragynyň 300 ýyllygy
        • “Magtymguly, sözüm gysga şerhi köp...” (Magtymguly barada makalalar)
        • “Magtymguly, dile dessan getirdim...” (Magtymguly barada saýtlardan jemlenen maglumatlar)
        • Magtymguly Pyragynyň goşgularynyň wideoteswiri
        • Magtymguly Pyragynyň goşgularynyň audio ýazgylar toplumy
        • Magtymguly Pyragy dünýä metbugatynda
        • Magtymguly Pyragynyň daşary ýurt dillerindäki neşirleri
        • Magtymgulynyň goşgularynyň düşündirişli sözlügi
        • "Magtymgulynyň dünýäde öwrenilişi"
      • Ylmy makalalar, tezisler we ýygyndylar
      • Ýaş alymlar geňeşi
    • Halkara hyzmatdaşlygy
      • Geçirilen duşuşyklar
      • Saparlar
      • Ilçileriň leksiýalary
      • Halkara günler
      • "Parahatçylyk medeniýeti" atly ÝUNESKO kluby
    • Fakultetler
      • HALKARA GATNAŞYKLARY FAKULTETI
      • HALKARA HUKUGY FAKULTETI
      • HALKARA YKDYSADY GATNAŞYKLARY FAKULTETI
      • HALKARA ŽURNALISTIKASY FAKULTETI
    • Biz barada
      • Administrasiýa
      • Kafedralar
        • Halkara gatnaşyklary we diplomatiýa kafedrasy
        • Halkara hukugy we deňeşdirme hukuk öwreniş kafedrasy
        • Halkara ykdysady gatnaşyklary kafedrasy
        • Žurnalistikanyň nazaryýeti we amalyýeti kafedrasy
        • Jemgyýeti öwreniş ylymlary kafedrasy
        • Dünýä dilleri kafedrasy
      • Görkezijiler
        • Türkmenistanyň Daşary işler ministrliginiň Halkara gatnaşyklary institutynyň 2024-nji ýyl boýunça görkezijileri I
        • Türkmenistanyň Daşary işler ministrliginiň Halkara gatnaşyklary institutynyň 2024-nji ýyl boýunça görkezijileri II
      • Туркменистан создал условия для подготовки нового поколения дипломатов
      • Biz barada
    • Okuw
      • Hünärler
      • Dalaşgärlere
    • Merkezler
      • Strategik barlaglar boýunça ylmy merkezi
      • Ýaş diplomatlaryň mekdebi
      • Sanly ulgamlar we kommunikasiýa bölümi
        • “Sanly ykdysadyýet dersini okatmagyň usullary” atly onlaýn maslahat geçirildi
      • Durnukly ösüş maksatlary boýunça ylmy merkezi
        • MERKEZI AZIÝANYŇ YAŞ DIPLOMATLARY ÜÇIN SEBITLEÝIN OKUW
      • Parahatçylygyň ýaş çaparlary
      • Türkmenistanyň diplomatiýasynyň möhüm ugurlary boýunça okuw merkezi
        • Ulag diplomatiýasy
        • Energetika diplomatiýasy
        • Suw diplomatiýasy
        • Öňüni alyş diplomatiýasy
        • Ykdysady diplomatiýasy
      • Diplomatik protokol boýunça okuw merkezi
    • Ilçiler
    • Media
    Esasy / Makalalar / О человеке, который дважды подумает и непременно улыбнется, прежде чем ничего не сказать
    О человеке, который дважды подумает и непременно улыбнется, прежде чем ничего не сказать surady
    30/11/-0001

    699

    О человеке, который дважды подумает и непременно улыбнется, прежде чем ничего не сказать

    «Информация – это совокупность сведений о внутреннем и внешнем состоянии управляемой системы, используемых для оценки ситуации и выработки управленческих решений. Она обладает такими свойствами как накопляемость, подвижность, сохранность при движении, коммуникативность, высокая стоимость. Это касается всех видов информации. 

    Именно поэтому информация, ее полнота, достоверность, своевременность и точность определяют силу государства, его международный потенциал. Основные черты дипломатической информации – это актуальность, объективность, оперативность, полнота, новизна и конфиденциальность.

    Одним из качеств работника дипломатической службы является способность к стратегическому видению развития событий, умение предвидеть последствия предпринимаемых действий, точно прогнозировать тенденцию развития событий. К этому также относится проницательность, способность критически оценивать полученные сведения, выявлять скрытую связь событий и фактов и на этой основе делать правильные выводы».

    Вышеприведенные академические строки, выстроенные согласно логике аналитической теории и науки, принадлежат ветерану дипломатической службы, чрезвычайному и полномочному послу Туркменистана, ученому и аналитику Сапару Комековичу Бердиниязову, ныне наставнику студентов высшей школы туркменской дипломатии, каковой является Институт международных отношений МИД Туркменистана.

    Мне посчастливилось встречаться неоднократно с Сапаром Комековичем во время служебных командировок в пору его работы в качестве посла Туркменистана в Пакистане, а также во время его работы в МИД в качестве посла по особым поручениям. Сегодня наш старший наставник читает лекции и увлеченно делится богатым жизненным и профессиональным опытом, передавая опыт и знания будущим дипломатам. 

    Не перестаю восхищаться его эрудированности и выдержке, умению найти быстрое и правильное решение возникающих вопросов. В то же время, пример общения Сапара Комековича с окружающими, в том числе и с широкой аудиторией, еще раз подтверждает непреходящую истинность слов Шарля Мориса де Талейрана, который заметил однажды: «Хороший дипломат импровизирует свои речи и тщательно готовит свои умолчания».

    Действительно, ознакомление с трудовой биографией выдает скупые строки, повествующие о жизненном пути ученого, дипломата и профессионального аналитика. У Бердиниязова типичная для дипломата биография: окончил факультет иностранных языков ТГУ им.М.Горького (ныне им. Махтумкули) по специальности «филолог, преподаватель английского языка». 

    По окончании университета в 1965 году около 12 лет занимался научной деятельностью в Среднеазиатском объединенном управлении НИИ «Луч». В дипломатическое поприще вступил в относительно зрелом возрасте, 36 лет, когда начал работать в качестве атташе консульского управления МИД СССР.

    В 1977 году был командирован в Генеральное консульство СССР в г.Карачи (Пакистан), где служил более семи лет. Вторая зарубежная командировка продлилась около четырех лет в должности второго секретаря Посольства СССР в Афганистане в сложные 1985-1989 годы.

    В 1995 году получил назначение в качестве чрезвычайного и полномочного посла Туркменистана в Исламской Республике Пакистан. Эта была самая продолжительная зарубежная командировка, которая продлилась более 17 лет. Затем вплоть до 2019 года работал в центральном аппарате МИД Туркменистана в качестве посла по особым поручениям.

    Главным направлением работы в первые годы дипломатической деятельности Бердиниязова был сбор информации и аналитика, хотя ему неоднократно приходилось выполнять поручения и за рамками основных обязанностей.

    С ним интересно разговаривать на любые темы, в том числе относительно его раздумий о качествах дипломата и аналитика-профессионала с востоковедческим уклоном. Обладая феноменальной памятью, он до мелочей может описывать тонкости форм и методов защиты государственных интересов за рубежом. 

    Слушая Сапара Комековича, не перестаешь удивляться системности его логики, одновременно убеждаясь в правоте Уинстона Черчилля, который подчеркивал, что «дипломат — это человек, который дважды подумает, прежде чем ничего не сказать». Общение с ним в первую очередь оставляет в памяти то, что его раздумья наполнены большой и искренней любовью к Востоку, к тем азиатским странам, в которых ему довелось работать в течение долгого времени.

    Сегодня вряд ли найдется читатель, не знающий имени Редьярда Киплинга, которому принадлежат знаменитые строки: «О, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и с мест они не сойдут». В то же время Киплинг в своем знаменитом стихотворении «Мандалей» изрек: «Кто услышал зов Востока, тянет всех туда назад». Нашему поколению полюбился также и афоризм красноармейца Сухова из кинофильма «Белое солнце пустыни»: «Восток – дело тонкое».

    На фоне всего этого для Сапара Комековича наиболее реалистично звучат строки из дневников известного дипломата и востоковеда Леонида Шебаршина, который за два десятилетия до Бердиниязова освоил Пакистан и Афганистан. 

    «В пасмурную, с дождями и снегами, с ледяным ветром и туманами погоду, – писал Леонид Владимирович, – мне часто снится мой Восток, места, где провел большую часть своей жизни. Карачи и Равалпинди, Пешавар и Лахор, Дели, Тегеран, Решт, Энзели, Исфаган, Кабул, Герат сливаются в снах в один причудливый город. 

    Я живу в этом городе, разговариваю на урду и на фарси и удивляюсь, что еще не забыл эти языки… Я дышу азиатским воздухом – во сне он лишен запахов, но я знаю, что он пахнет остро и пряно, им дышится легко даже в жару. Азия зеленых радостных гор и мрачных, отвесно вздымающихся к небу кряжей, Азия ослепительно чистого, тончайшего песка побережья Аравийского моря и выжженных красноватых пустынь, уличного веселого многолюдья и разъяренных, беспощадных слепых толп, Азия одуряющей жары и живительной прохлады – эта Азия у меня в крови. Я прошу судьбу, чтобы эта Азия снилась мне до конца моих дней…».

    Все вышеописанное хорошо знакомо Сапару Бердиниязову. Такие сильные и глубокие чувства не рождает одно лишь созерцание пейзажей и панорам, как бы прекрасны они ни были. Если человеку чужда жизнь, в которую окунула его судьба, если он не способен понять характер людей, с которыми общается, мотивы их поведения в разных ситуациях, то города и кишлаки, горы и пустыни, долины и реки любой страны, в какой бы он ни находился, так и останутся для него чужими и неприветливыми. Нельзя полюбить страну, не уважая ее народ, его образ жизни, привычки, традиции.

    Любовь и интерес к стране пребывания Бердиниязов считает ценным своим приобретением, вдохновением для души и огромным подспорьем в работе.

    Мягкая улыбка Сапара Комековича – лишь внешнее проявление его внутренней убежденности в словах мэтра американской, да и мировой, дипломатии Генри Киссинджера: «Дипломатия есть искусство обуздывать силу». И это не случайно, ибо первая половина дипломатической биографии Бердиниязова пришлась на советский период и в самый разгар «холодной войны», вершиной которой стало противостояние между Западным и Восточным блоками в театре военных действий в Афганистане.

    Свои первые шаги на ниве вечно загадочной «восточной дипломатии» Бердиниязов, конечно, вспоминает в целом тепло, всегда и до конца оставаясь честным, и в его воспоминаниях нет уклончивости или же излишней ностальгии. Во время встреч и бесед я имел не одну возможность убедиться, что честность и искренность – неотъемлемые качества Сапара Комековича. Он их пронес через всю жизнь, через самые сложные и непростые ее периоды.

    Рядом с Сапаром Комековичем всегда хочется быть подтянутым, свежевыбритым и учиться, учиться. Он же, кажется, был и остается элегантным и подтянутым от природы. В то же время, он прост и неприметен, так как нет излишеств ни в чем – ни в разговорах, ни в жестах и эмоциях, ни в одежде и в неторопливой походке. 

    Порою кажется, что он всегда готов раствориться в пространстве, даже если оно и не заполнено толпой, как на многолюдных базарах Карачи или Кабула…

    Бегенч КАРАЕВ


    https://orient.tm/ru/post/42003/o-cheloveke-kotoryj-dvazhdy-podumaet-i-nepremenno-ulybnetsya-prezhde-chem-nichego-ne-skazat

    Soňky täzelikler

    BIRLEŞME! HYZMATDAŞLYK! ÖSÜŞ! surady

    21/05/2025

    BIRLEŞME! HYZMATDAŞLYK! ÖSÜŞ!
    Magtymguly Fragi — The Great Poet and Philosopher of the Turkmen People surady

    21/05/2025

    Magtymguly Fragi — The Great Poet and Philosopher of the Turkmen People
    Международные отношения: культура мирного диалога surady

    20/05/2025

    Международные отношения: культура мирного диалога
    Peýdaly Salgylar
    Beýleki ýokary okuw mekdepleri
    Habarlaşmak üçin

    744000, Türkmenistan Aşgabat, Galkynyş 25

    iirmfatm@iirmfa.edu.tm, iirmfatm@sanly.tm

    +99312266155

    +99312266183

    © 2025 Haklary doly goralandyr: TDIMHGI